Friday, October 17, 2008

《马来西亚前锋报》,你玩够了吗?

《马来西亚前锋报》,你玩够了吗?

巫统舌喉《马来西亚前锋报
近来总是找民主行动党士不爹国会议员郭素沁的麻烦。

郭素沁曾于9月12日因《前锋报》专栏《Azan, Jawi, Jais, UiTM dan ba-alif-ba-ya》而被以巫统为首的国阵政府以内安法令扣留。

郭素沁被释
放后,决定起诉《前锋报》诽谤,要求《前锋报》赔偿马币三千万令吉。

这期间,《前锋报》还抹黑郭素沁的“狗粮论”。

相信,最令《前锋报》得逞的是,竟有巫统区会表明《前锋报》就是《巫统报》,还为《前锋报》筹钱,以应付郭素沁起诉的官司。

得逞的《前锋报》更加嚣张,竟于10月12日刊登
《YB J的新政治
(Politik Baru YB J)的短篇小说。

该小说被指以环绕在郭素沁身上的政治风波为题材,描绘提倡新政治文化的一名华裔反对党国会议员约瑟芬(YB Josephine)在一场对话会遭到一名青年人持手枪刺杀,当场身亡。行凶者的身上也夹带一张以国文撰写的字条,声称约瑟芬是对和谐的威胁,必须终结其性命以让各族能够和平相处,他是为了未来而牺牲。

民主行动党社青团10月16日针对此事,前往金马区警察总部报警。


身为社青团的一分子,我绝对支持我党的举动。我也非常同意
社青团副团长张健仁同志所说的:“在小说的结尾,一名年轻男子开枪射杀了YB J,过后吞枪自尽。这简直是在散播政治恐怖主义,鼓动人们自己充当刽子手。”

《马来西亚前锋报》并未收敛,反而再涉嫌使用“文字暴力”。该报于10月16日
的副刊登出一首马来诗歌,被指利用马来方言谐音,影射郭素沁是一只“狗皇后”。

该诗的最后一段如下:
Kok anjing biar menyalak
Kok bukit diar berpuncak
Kok terasa menyelar bijak
Bumi juga tempat berpijak
Padah kata bila kata terlajak

根据森美兰州的米南加保(Minangkabau)马来方言,“kok”一字代表“如果”的意思。所以,虽然“kok anjing”可被指为影射郭素沁,但若以“如果”为意,则该段翻译如下:

如果继续让那只狗吠
如果继续让那座山叠高
如果感到刺耳精明地驳斥
站在这片踏着的土地上
若说错话后果惨重

它们想要致郭素沁于死地?

这样,可否以煽动法令控告它们?

我支持社青团的举动,并呼吁公正党、回教党,
甚至马华公会、印度国大党、民政党等给于援助。

虽然,YB郭素沁是基督教徒。但我以佛教为郭素沁同志祈祷,希望她德业障已毕,并能渡过难关。
阿弥陀佛。

No comments: